Librairie Gaïa, votre libraire

179 Place de la Liberté - 83000 Toulon

         


MENU

.....................

Accueil
Chercher un livre
Réserver un livre
Archives
Dossiers thématiques
Livres d'enfants
Scolaire
Provence
Bibliothèques
Expositions
Revues

 

Envoyer un mail à la Librairie Gaïa

Copyright 2000-2008
Librairie Gaïa
Tous droits réservés
Dernière modif. : 10/05/2008

Dossiers Jeunesse : Princes et princesses | Fées | CirqueHistoires de loups | Histoires d'ogres | Les pirates Analyse des contes de fées 

Les pirates

 Accueil  |  Vocabulaire  |  Corsaires & Pirates  |  Histoire  |  Albums | Littérature

Vocabulaire

Bibliographie des termes de marine

Pour les néophytes de la flibuste, nous vous proposons quelques explications. Vous pouvez bien sûr y adjoindre un dictionnaire de marine si vous souhaitez vraiment tout décrypter :

Boucanier : Le boucanier n'est au départ qu'un chasseur de cochons qu'il fait cuire sur un grill qu'on appelle le boucan. Si on confond souvent le boucanier et le pirate, c'est parce que l'on désigne, en anglais, les flibustiers avec le nom de "buccaneers" ou privaters" qui sont, pour le premier un mot venant du français. Ils conservent la viande en la "fumant". Les flibustiers échangent armes, alcools contre cette nourriture qui se conserve bien à bord. Ils profitent de leur situation pour piller les navires s'approchant un peu trop près de la côte.

Corsaire : Ils agissent au nom du Roi par un document qui les considérait comme des militaires auxiliaires. Ils profitent de cette situation pour piller et tuer. En tant de guerre il se bat pour son pays en poursuivant de préférence les navires battant pavillon ennemi. C'est bien cette lettre de maque qui va différencier le corsaire et le pirate.

Flibustier : C'est un mercenaire qui se vend à une nation qui lui permet de piller l'ennemi en échange du butin volé mais aussi de s'abriter dans les ports du pays. Rien n'empêchait les flibustiers de trouver des arrangements avec différents pays et ainsi de "manger à plusieurs râteliers". La différence entre flibustier et pirate est très faible.

Forban : C'est un marin qui se livrait à des actes de piraterie et navigait sans lettre de marque ni commission d'aucune sorte. Un pirate quoi !

Pirate : C'est un bandit hors la loi que tous les pays pourchassent. Toutes les prises sont bonnes pour lui. Il risque sa vie en permanence.

Bibliographie des dictionnaires de marine

J. Dupont : "Dictionnaire de marine, pêche, commerce, yachting" Chasse-Marée
Paru à l'apogée des voiliers de travail et des plus jolis yachts, le " Soé " (1906) se taille une place à part parmi les dictionnaires de marine par le nombre et la précision de ses définitions, par son niveau de culture, ouvert à toutes les navigations et aux savoirs régionaux, par la richesse de ses illustrations, gravures, plans et photos, et par sa grande accessibilité. Architecture navale, manœuvre, construction et équipement des yachts, voiliers de pêche, caboteurs et navires long-courriers, matelotage, voilerie, accastillage traditionnel, etc. : tout se trouve dans ce " classique ", jusqu'au fonctionnement des petites machines à vapeur. Cette réédition en fac-similé du manuel de l'architecte naval Georges Soé et de ses amis sera le compagnon fidèle des passionnés de voile traditionnelle et des amateurs de lectures maritimes.

 

Etienne Taillemite : "Dictionnaire des marins français"  Tallandier
Surcouf, Cousteau, de Grasse, Bougainville, Monge, Duguay-Trouin, Cartier, Tabarly, Richelieu, Baudin, La Motte-Picquet, Suffren, Leygues, Bart, Vauban, Duquesne, Gauguin, Lapérouse, Kerguelen, Tourville, D'Entrecasteaux, Loti, Coligny, Garnier, Colbert... Depuis près de cinq siècles, ces hommes et tant d'autres, qu'ils aient été combattants, ministres, explorateurs, écrivains, administrateurs, scientifiques ou artistes, ont écrit les plus belles pages de l'histoire maritime française. Ces personnalités aux destins passionnants méritaient de figurer dans un ouvrage de référence. C'est l'objectif que s'est fixé Etienne Taillemite en nous proposant ce dictionnaire. A travers près de mille portraits, puisés aux meilleures sources, il nous fait revivre les grands épisodes de l'aventure maritime française, sur le plan de la politique générale comme sur celui des opérations militaires auxquelles la marine a été mêlée. Il met également en lumière certains aspects méconnus des activités de la flotte : missions diplomatiques, contribution à la recherche scientifique, grandes découvertes, missions à caractère humanitaire, etc. Cette nouvelle édition du Dictionnaire des marins français, totalement revue et augmentée de plus de cent cinquante portraits, apparaît véritablement comme l'ouvrage incontournable sur le sujet.

 

Jean Merrien : "Dictionnaire de la mer. Le langage des marins, la pratique de la voile"  Presses de la Cité
Voici une œuvre monumentale, le travail d'un écrivain issu d'une lignée d'ingénieurs voulant mettre à la portée du plus grand nombre le vocabulaire, le savoir de générations de gens de la mer, ces marins des " quatre marines " qui ont sillonné les mers des siècles durant et forgé, loin de la surveillance des grammairiens et des instituteurs, une véritable langue qu'il sentait menacée de disparition. Recueillir les mots, traquer les étymologies, donner des définitions illustrées d'exemples concrets et d'expressions usuelles, aller du général au particulier pour faire saisir le langage et les gestes anciens, le savoir-faire et les termes techniques, telle est la réussite de cet ouvrage unique complet, accessible à tous les publics, et qui ne laisse pourtant aucun spécialiste sur sa faim. Une référence absolue pour tous les amoureux de la mer, marins de métier ou plaisanciers, amateurs de vieux gréements ou passionnés de littérature maritime. 4000 entrées, 500 illustrations, 8 pages hors-texte en couleurs reproduisant le balisage ancien et actuel des côtes de France, les pavillons alphabétiques et les flammes numériques.

 

Jean-Loïc Le Quellec : "Par vents et par mots" Etrave
Pourquoi ne faut-il pas siffler sur un bateau ? Qu'appelle-t-on " bataille des vents " ? Quelle différence y a-t-il entre degrés " Beaufort " et degrés " de Saffir Simpson " ? Que signifie " coiffer les voiles " ? D'où soufflent le " marin blanc ", le " nautain " et le " seguin " ?... Outre livrer les réponses à ces questions, et à bien d'autres, c'est à un véritable tour du monde des mots, contes, mythes et légendes autour des vents, que vous invite ce livre... qui ne manque pas de souffle !

 

Collectif : "Dictionnaire de la marine à voile" Layeur  (livré avec CD-ROM)
Plus de cent cinquante ans après la parution du premier volume, le Dictionnaire de marine de Bonnefoux et Pâris demeure toujours aussi indispensable pour tous les amoureux de la mer et de la marine. Bien Plus qu'un dictionnaire spécialisé, il représente l'un des derniers reflets d'une culture nautique traditionnelle - celle de la voile - alors à son plus grand développement, avant que la nouvelle révolution technique de la vapeur ne vienne la remettre en cause. Fruit d'une quinzaine d'années de recherches, ce dictionnaire introduit 2 400 nouveaux termes et fait le point sur toutes les choses de la marine, de sa législation, de son organisation militaire et administrative, de tout ce qui touche à l'art naval. Par la traduction anglaise des termes principaux, par les exemples en langage familier ou figuré des marins, par les renvois, les concordances utiles, intelligentes entre les divers articles, les auteurs allaient réaliser une œuvre qui reste encore le dictionnaire de référence majeur dans le domaine nautique

 

Jean-Luc Garnier : "Dictionnaire maritime" De Vecchi
La navigation possède un vocabulaire riche et souvent très poétique : " larguer le ris " " mollir une écoute " " élinguer ", " faseyer ", le " rouf ", la " barre de flèche "... Autant de termes que tout navigateur se doit de connaître. Mais la mer est par nature un espace international. Les équipages proviennent aujourd'hui de tous les pays du monde, et un marin communique aussi bien en français qu'en anglais, en espagnol ou en italien. Il est donc essentiel de pouvoir se débrouiller dans ces quatre langues pour comprendre sans équivoque un message radio, désigner une manœuvre, lire une carte météo ou trouver la pièce qui manque dans un port étranger. Découpé en dix-sept parties différentes (du gréement à l'entretien du bateau, des loisirs nautiques - comme la planche à voile, le dériveur ou la plongée - aux courses professionnelles, etc.), ce dictionnaire définit plus de 1 500 termes de navigation et fournit leur exact équivalent dans chacune des trois autres langues. Clair, facile à compulser, abondamment illustré, ce dictionnaire quadrilingue s'adresse à tous ceux qui veulent aller de l'autre côté de l'horizon, que ce soit à la voile ou au moteur. Un ouvrage essentiel qui ne quittera bientôt plus votre sac marin.

 

C. Mouilleron-Bécar : "Dict. maritime thématique (Ed. Bilingue)   Masson
S'éloignant à dessein du dictionnaire alphabétique habituel, cet ouvrage propose une présentation thématique qui constitue, dans ce domaine, une innovation. Elle permet de mettre en valeur les thèmes propres à la navigation contemporaine tout en conservant ceux qui sont liés à la tradition. La matière du dictionnaire est regroupée en cinq parties : Le navire (étude, construction, propulsion, équipement) ; Types de navire ; Manœuvres, navigation et météorologie ; Sécurité ; Exploitation du navire. Le vocabulaire est situé dans un contexte qui l'éclaire et le précise : expressions et locutions spécifiques, illustrations ; il est à l'occasion replacé dans son histoire et son évolution. Les illustrations sont abondantes : 235 figures et tableaux. L'accès au vocabulaire est facilité par l'adoption de répertoires et index alphabétiques en anglais et en français.